`
forrest-fengls
  • 浏览: 15798 次
  • 性别: Icon_minigender_1
  • 来自: 杭州
社区版块
存档分类
最新评论

中文化和国际化问题浅析之一:作者序(阿里巴巴大牛写的)

阅读更多
[720] 中文化和国际化问题浅析   
作者: Michael Zhou , 创建于: 2007-3-19 下午4:47
关键字: 乱码 , 字符集 , 编码
语言: Chinese

 

这是我几年前写的一篇文档,发布在工程师手册上的。现在很多新员工都没看到过这篇文章。由于本文的内容还是蛮有意义的,所以在这个知识库里重发这篇文章。

同样的问题及技术在近几年里又有了新的发展。将来我会修订这篇文章,以便适应现在的新形势、新情况。

推荐下载右侧栏中的附件 ,由于Jive系统的问题,直接看会有些格式乱掉。


中文化和国际化问题浅析

by Michael Zhou

·         作者序

·         字符编码简介

o    ASCII

o    单字节编码的发展

o    多字节编码的发展

o    终极标准 —— Unicode ISO 10646

·         Java国际化基础

o    Java的字符类型

o    编码( encoding

o    解码( decoding

o    Java对国际化的支持

·         Java中文问题分析

o    概述

o    字符的输入、转换、输出环节

o    乱码 分析

·         中文化和国际化攻略

o    一般攻略

o    遗留代码攻略

o    WEB应用攻略

o    Java Mail攻略

·         大结论

作者序

在我开发 Java 程序的几年中,遇到得最多,也是别人向我提问最多的问题,就是各种各样看似稀奇古怪的中文乱码问题了。网上也有许多解释和解决 Java 中文问题的文章,但水平参差不齐,有一些文章甚至是错误的。

此外,我们公司自己的 Java 程序从一开始就采用了错误的方式处理中文问题,虽能解一时之急,却引出了越来越多的深远的问题。每当我听到有的同事还在讨论如何特殊处理双字节的中文 GB 码,就感慨他们思路的狭隘。试问,今天我们可以用特殊的方式处理我们所熟悉的中文编码,可是今后我们怎样才能应付日文版、韩文版、或世界其它国家语言的产品开发呢?

在我看来,与其说这些问题是 中文化问题 ,不如说是 国际化问题 。所谓的 汉化 这种说法已经随时代远去了。想想看,这个词带有明显的小农经济的色彩:自家汉化自家用,哪管世界变化多。经过汉化的软件,常常意味着:版本落后、不兼容、不稳定。为什么会这样呢?根本原因是,从软件的设计阶段,就没有考虑国际用户的需要,没有采用国际通用的标准。事后要弥补自然难上加难。

所以让我们把眼光放开,想一想 国际化 。当然国际化的目的还是生产出 汉化 的软件,但我们可以用同样的方法 韩化 日化 阿拉伯化 ,统称为 本地化 ” —— 这就是 国际化 的目的。国际化和本地化有两个很体面的英文缩写: I18n Internationalization )和 L10n Localization )。

想要开发出国际化的软件产品,首先要了解国际标准,而不是使用东拼西凑的权宜之计。本文首先从相关国际标准的讨论切入,相信正确地理解和应用这些标准,所有的 中文化问题 国际化问题 都会迎刃而解。

 

 

续。。。

下一篇:中文化和国际化问题浅析-字符编码简介(2)

分享到:
评论

相关推荐

Global site tag (gtag.js) - Google Analytics